Trang chủ Tài liệu chuyên ngành 05 Đề Tài Tiểu Luận Ngôn Ngữ Học Đối Chiếu Bám Sát Thực Tiễn

05 Đề Tài Tiểu Luận Ngôn Ngữ Học Đối Chiếu Bám Sát Thực Tiễn

Người viết: Admin |

Ngôn ngữ học đối chiếu là một môn học quan trọng đối với những người học ngoại ngữ vì cung cấp kiến thức giúp chúng ta hiểu rõ hơn về ngôn ngữ mà mình đang học cũng như cách chuyển ngữ một cách phù hợp trong công việc và đời sống. Bên cạnh việc hoàn thành các nội dung môn học, trước khi kết thúc môn sinh viên sẽ phải hoàn thành bài tiểu luận môn học – tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu. Bài luận này sẽ giúp sinh viên có cơ hội vận dụng các kiến thức đã được học của mình đồng thời cũng là cơ sở để giáo viên đánh giá mức độ học tập của sinh viên. Trong bài viết này, Luận Văn Beta sẽ tổng hợp một số tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu hay được đánh giá cao để gửi đến các bạn tham khảo nhé.

Tổng quan môn học Ngôn ngữ học đối chiếu

Ngôn ngữ học đối chiếu (Tiếng Anh: Contrative linguistics – comparastive linguistics) là ngành khoa học nghiên cứu và sử dụng các phương pháp đối chiếu các ngôn ngữ với nhau để tìm ra sự giống nhau và khác biệt giữa chúng từ đó phục vụ cho các mục đích lý luận và thực tiễn đời sống, công việc. Ngôn ngữ học đối chiếu cung cấp những kiến thức cơ bản về ngôn ngữ học đối chiếu và vai trò của môn học này đối với ngôn ngữ học. Thông qua học phần này, chúng ta sẽ nắm được những khó khăn trong việc học tiếng, những lỗi thường mắc phải để tránh và thiết lập các bậc thang khó khăn trong việc học ngoại ngữ. Nhiệm vụ chính của ngôn ngữ học đối chiếu đó là tìm những nét khác biệt giữa các ngôn ngữ. Sự khác nhau giữa tiếng mẹ đẻ và ngoại ngữ làm cho người học gặp phải những khó khăn nhất định khi tiếp cận với một ngôn ngữ xa lạ.

Thông qua ngôn ngữ học đối chiếu, người dạy và học ngoại ngữ dễ dàng định hướng giáo trình, giáo án từ đó giúp cho việc dạy và học ngoại ngữ đạt hiệu quả cao. Nhờ có kiến thức của ngôn ngữ học đối chiếu, chúng ta có thể phân tích, nhận diện và tìm ra cách sửa chữa những lỗi thường gặp đối với người học ngoại ngữ. Ngoài ra, môn học này cũng tập trung truy tìm nét khác biệt giữa các ngôn ngữ gồm sự khác biệt thông thường và sự khác biệt quan trọng. Theo đó, phạm vi tìm hiểu những nét khác biệt quan trọng không chỉ giới hạn ở phạm trù ngôn ngữ mà còn mở rộng ra các phạm trù logic khác nữa.

Chương trình học môn Ngôn ngữ học đối chiếu có thể có sự khác nhau giữa các trường đại học, tuy nhiên nội dung chương trình học phổ biến của môn học này sẽ bao gồm các nội dung kiến thức sau:

  • Tổng quan về ngôn ngữ học đối chiếu
  • Phạm vi ứng dụng của ngôn ngữ học đối chiếu
  • Cơ sở của việc nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ
  • Các nguyên tắc và phương pháp nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ
  • Các bình diện đối chiếu ngôn ngữ
  • Một số thử nghiệm nghiên cứu đối chiếu

Trên đây là những kiến thức liên quan đến môn học ngôn ngữ học đối chiếu. Dựa trên các kiến thức trong khuôn khổ môn học ngôn ngữ học đối chiếu cũng như sự nghiên cứu, tìm hiểu của bản thân người học sẽ lựa chọn ra một chủ đề phù hợp để viết tiểu luận môn học. Trong phần tiếp theo của bài viết, Luận Văn Beta sẽ chia sẻ đến bạn đọc một số mẫu bài tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu đạt kết quả cao, mới nhất 2023 – 2024 mà chúng tôi đã tổng hợp được. Hy vọng qua đó bạn đọc sẽ hiểu hơn về cách viết & trình bày bài tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu của mình đạt điểm số cao như ý. Cùng tham khảo nhé!

tieu luan ngon ngu hoc doi chieu luanvanbeta
Kho đề tài tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu mới nhất

05 Mẫu đề tài tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu 2023, tải miễn phí

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu: “Đối chiếu động từ “ăn” trong tiếng Việt và tiếng Anh”

Cùng với danh từ, động từ là hai thực từ cơ bản trong hệ thống từ loại tiếng Việt và tiếng Anh. Đồng thời, động từ cũng được coi là vị từ hoàn chỉnh về nội dung lẫn cấu trúc để tạo nên câu trọn vẹn, đầy đủ thành phần chủ ngữ và vị ngữ. Trong hệ thống từ vựng của tiếng Việt và tiếng Anh, động từ chiếm một số lượng lớn được sử dụng với tần suất cao trong đời sống sinh hoạt hằng ngày bởi nó gắn liền với các hoạt động, trạng thái, cảm xúc con người. Ăn là một động từ tiêu biểu như vậy vì nó được xếp vào nhóm từ chỉ hoạt động của con người. Ăn là hoạt động chủ đạo của con người mang ý nghĩa quan trọng và quyết định sự tồn tại của con người.

Việc đối chiếu động từ ăn trong tiếng Việt và tiếng Anh trước tiên để hiểu rõ hơn khả năng kết hợp, nguyên tắc hoạt động của nó trong mỗi ngôn ngữ từ đó rút ra một số nhận xét về sự giống và khác nhau giữa hai ngôn ngữ.

Đối tượng nghiên cứu trong bài tiểu luận này là động từ “ăn” trong tiếng Việt và tiếng Anh nhưng động từ này có 11 nghĩa (theo từ điển tiếng Việt) nên không thể khảo sát hết từng nghĩa một. Trong tiểu luận này, tác giả chỉ khảo sát từ ăn với nét nghĩa: chỉ hoạt động cho thức ăn vào miệng và nuốt để nuôi dưỡng cơ thể. Với nét nghĩa này, trong tiếng Anh có 4 nét nghĩa tương ứng là: eat, have, take, feed. Chúng ta cùng tìm hiểu từ trên hai phương diện cấu trúc và ngữ nghĩa.

Tải miễn phí: Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu – Đối chiếu động từ “ăn” trong tiếng Việt và tiếng Anh

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu: “Đối chiếu từ loại tiếng Anh và tiếng Việt”

Trong đời sống xã hội hiện đại ngày nay, con người có xu hướng gắt kết lại với nhau và tiếng Anh chính là ngôn ngữ phương tiện gắn kết. Tiếng Anh được sử dụng rộng rãi trên thế giới và là ngôn ngữ quốc tế. Hầu hết các phương tiện thông tin đại chúng mang tính quốc tế đều sử dụng tiếng Anh trong phương tiện truyền thông. Từ lĩnh vực khoa học- kỹ thuật- kinh tế- thương mại,…tất cả mọi lĩnh vực trong đời sống xã hội, tiếng Anh được sử dụng để dịch thuật và được xem như ngôn ngữ chính dùng để giao tiếp, trao đổi và hợp tác. Vì vậy, tiếng Anh được sử dụng và trở thành một nhu cầu không thể thiếu của cuộc sống con người hiện đại. Trong quá trình sử dụng tiếng Anh và dịch thuật, văn bản là công cụ quan trọng không thể thiếu. Hiện nay, các thể loại văn bản tiếng Việt và tiếng Anh đang được sử dụng nhiều nhất trong giao tiếp ở Việt Nam. Ngữ pháp văn bản tiếng Việt và tiếng Anh là mục tiêu và đối tượng chúng ta cần chú ý trong quá trình dạy và học tiếng Anh cũng như dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại. Để thực hiện tốt, điều cần thiết là phải có các tài liệu ngữ pháp đối với các văn bản mang đặc tính chuyên ngành dưới dạng đối chiếu giữa tiếng mẹ đẻ và ngoại  ngữ được học hoặc nghiên cứu để giúp người học và nghiên cứu tiếp nhận nhanh chóng các kiến thức tiên tiến  bằng ngoại ngữ.

Thuật ngữ “đối chiếu” được dùng để chỉ phương pháp hoặc phân ngành nghiên cứu lấy đối tượng chủ yếu là hai hoặc nhiều ngôn ngữ. Mục tiêu của nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ là làm sáng tỏ những nét tương đồng và không tương đồng hoặc chỉ làm sáng tỏ những nét không tương đồng của hai hoặc nhiều ngôn ngữ. Nghiên cứu đối chiếu cho ta khả năng xác định dữ kiện và hiện tượng có các chức năng tương tự trong các ngôn ngữ đối chiếu và xác định vị trí của chúng trong hệ thống theo chức năng. Tác giả chọn đề tài “Đối chiếu từ loại Anh-Việt” nhằm chỉ ra nét tương đồng và không tương đồng giữa hai ngôn ngữ Anh- Việt từ đó người học ngoại ngữ nhận biết và hiểu cách sử dụng từ loại trong hai ngôn ngữ Anh- Việt.

Link tải bài: https://tailieuxanh.com/vn/tlID1670279_de-tai-nghien-cuu-doi-chieu-tai-lieu-tieng-anh-va-tieng-viet.html

Tải ngay Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu – Đối chiếu từ loại tiếng Anh và tiếng Việt miễn phí

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu: “Đối chiếu hành vi cho, nhận trong tiếng Việt với hành vi cho, nhận trong tiếng Trung”

Trong xã hội hiện đại, việc sử dụng loại ngôn ngữ trong giao tiếp là vô cùng quan trọng. Môn nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ ra đời nhằm giúp mọi người phân biệt những điểm giống nhau và khác nhau giữa các ngôn ngữ và làm cho người học hiểu rõ hơn về các ngôn ngữ đó có thể sử dụng các chuẩn xác trong các trường hợp cụ thể.

Nhóm chúng tôi chọn đề tài “Đối chiếu hành vi cho, nhận trong tiếng Việt với hành vi cho, nhận trong tiếng Trung” với mục đích tìm ra điểm giống nhau và khác nhau giữa cho và nhận trong tiếng Việt và cho, nhận trong tiếng Trung để giúp người đọc hiểu rõ hơn nghĩa của những từ này và vận dụng đúng đắn.

Hành vi “cho” và “nhận” là những hành động phổ biến trong giao tiếp thể hiện thông qua ngôn ngữ, hành động cụ thể. Qua mỗi phần, chúng tôi đều đưa ra những nhận xét chung, qua tiểu luận đối chiếu này, chúng tôi mong rằng sẽ giúp ích cho người đọc không chỉ việc học ngoại ngữ, tra cứu mà còn có thể tạo tiền đề, cơ sở dữ liệu cho những người muốn đi nghiên cứu chuyên sâu vấn đề này.

Link tải bài: https://tailieuxanh.com/vn/tlID1300747_de-tai-doi-chieu-hanh-vi-cho-nhan-trong-tieng-viet-voi-hanh-vi-cho-nhan-trong-tieng-trung.html

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu – Đối chiếu hành vi cho, nhận trong tiếng Việt với hành vi cho, nhận trong tiếng Trung

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu: “Đối chiếu phụ âm trong tiếng Anh và tiếng Việt qua trích đoạn A”

Trong quá trình sử dụng ngoại ngữ và dịch thuật, văn bản là công cụ quan trọng không thể thiếu. Hiện nay, các thể loại văn bản tiếng Việt và tiếng Anh đang được sử dụng nhiều nhất trong lĩnh vực giao tiếp. Ngữ pháp văn bản tiếng Việt và tiếng Anh là mục tiêu và đối tượng cần chú ý nhất trong quá trình dạy và học tiếng anh và dịch thuật Anh- Việt và Việt-Anh. Đối chiếu hai ngôn ngữ này cho khả năng xác định không chỉ các dữ liệu và hiện tượng các chức năng tương tự trong hai ngôn ngữ được đối chiếu mà còn xác định vị trí chúng trong các hệ thống theo chức năng. Trong tiểu luận này, dựa trên cơ sở câu chuyện xảy ra trên tàu (trong trích đoạn A) được thể hiện qua hai ngôn ngữ khác nhau là tiếng Việt và tiếng Anh để đối chiếu so sánh sự giống và khác nhau về phụ âm.

Link tải bài: https://tailieuxanh.com/vn/tlID1670282_de-tai-doi-chieu-phu-am-trong-tieng-anh-va-tieng-viet-qua-trich-doan-a.html

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu – Đối chiếu phụ âm trong tiếng Anh và tiếng Việt qua trích đoạn A

Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu: “Đối chiếu ngôn từ thể hiện tình yêu trong cách tỏ tình của tiếng Anh và tiếng Việt”

Trong quá trình tìm kiếm tình yêu, thao tác tỏ tình chiếm vị trí quan trọng hàng đầu. Lời tỏ tình ngọt ngào là khởi đầu cho tình yêu đẹp, lãng mạn nên công đoạn tỏ tình là rắc rối nhất cho những ai yêu thầm mà chưa dám nói lên suy nghĩ của mình.

Theo khảo sát gần đây, các nhà khoa học cho rằng yêu thầm là bệnh lý thường gặp, xuất hiện khi chúng ta dành sự chú ý cho một ai đó. Nếu người ta không đáp lại tình cảm của mình,  bản thân vẫn một mực đau khổ thì đó là bệnh lý mang tên yêu thầm. Chúng ta nhận ra mình phải chấm dứt tình ý với người đó ngay từ bây giờ nhưng nhưng mỗi ngày trôi qua, ta càng nhận ra mình đang đi dần đến bro cuộc. Có một lẽ đương nhiên, yêu thầm không bao giờ được đáp trả nên chúng ta cần phải mạnh mẽ, đối diện với sự nghiệt ngã với thái độ không chùn bước.

Vấn đề ở đây là nếu chúng ta không dũng cảm đối diện với tình cảm của mình, không nói ra thì mãi mãi sẽ luôn có một bức tường vô hình. Nếu bỏ lỡ cơ hội ấy ta sẽ không thể nào biết được tình cảm của người kia và cho mình cơ hội để cùng nhau sánh bước hay không và nó có thể sẽ là nỗi day dứt lớn nhất trong cuộc đời.

Lời tỏ tình là tiếng nói đầu tiên của mỗi người khi trái tim có sự rung động trước đối tượng khác giới, là khát vọng về một tình yêu chân chính với tình cảm cao thượng.

Link tải bài: https://123docz.net/document/10597086-tieu-luan-ngon-ngu-hoc-doi-chieu-doi-chieu-ngon-tu-the-hien-tinh-yeu-trong-cach-to-tinh-cua-tieng-viet-va-tieng-anh.htm

Download Free Tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu – Đối chiếu ngôn từ thể hiện tình yêu trong cách tỏ tình của tiếng Anh và tiếng Việt

Hiểu được sự khác biệt giữa các loại ngôn ngữ và cách sử dụng từ ngữ linh hoạt, phù hợp là một cách quan trọng giúp chúng ta hòa nhập với khu vực và thế giới. Hy vọng thông qua bài viết này, các bạn đã hiểu rõ hơn về cách thực hiện các tiểu luận ngôn ngữ học đối chiếu trong quá trình học tập của mình. Ngoài ra, đối với những bạn đang loay hoay tìm đề tài hoặc thực hiện đề tài nhưng không đủ thời gian, hãy tham khảo dịch vụ viết tiểu luận thuê mà Luận Văn Beta đang cung cấp nhé.

Đánh giá bài viết
guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận